Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



60Fordítás - Angol-Francia - night

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolFranciaSpanyolBrazíliai portugál

Témakör Mondat

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
night
Szöveg
Ajànlo msolavio
Nyelvröl forditàs: Angol Forditva kfeto àltal

The night is always pregnant with happiness and sorrow, the things that might be born from her belly before day breaks...
Magyaràzat a forditàshoz
this is technically not turkish but ottoman.
and the last word is absent(doÄŸar/born)
in modern turkish:
Gece, daima sevinç ve kedere gebedir. Gün doğmadan gecenin karnından neler neler doğar.

Cim
La nuit
Fordítás
Francia

Forditva hanternoz àltal
Forditando nyelve: Francia

La nuit est toujours remplie de joie et de chagrin, des choses qui peuvent naître de son ventre avant l'arrivée du jour...
Magyaràzat a forditàshoz
pregnant = enceinte. But doesn't sound nice in French in this context.
Validated by Botica - 30 Augusztus 2008 12:23





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

30 Augusztus 2008 12:22

Botica
Hozzászólások száma: 643
Très bien !

30 Augusztus 2008 12:39

hanternoz
Hozzászólások száma: 61
Merci.