Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



60翻訳 - 英語 -フランス語 - night

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 フランス語スペイン語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
night
テキスト
msolavio様が投稿しました
原稿の言語: 英語 kfeto様が翻訳しました

The night is always pregnant with happiness and sorrow, the things that might be born from her belly before day breaks...
翻訳についてのコメント
this is technically not turkish but ottoman.
and the last word is absent(doÄŸar/born)
in modern turkish:
Gece, daima sevinç ve kedere gebedir. Gün doğmadan gecenin karnından neler neler doğar.

タイトル
La nuit
翻訳
フランス語

hanternoz様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

La nuit est toujours remplie de joie et de chagrin, des choses qui peuvent naître de son ventre avant l'arrivée du jour...
翻訳についてのコメント
pregnant = enceinte. But doesn't sound nice in French in this context.
最終承認・編集者 Botica - 2008年 8月 30日 12:23





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 30日 12:22

Botica
投稿数: 643
Très bien !

2008年 8月 30日 12:39

hanternoz
投稿数: 61
Merci.