Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



60ترجمه - انگلیسی-فرانسوی - night

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیفرانسویاسپانیولیپرتغالی برزیل

طبقه جمله

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
night
متن
msolavio پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی kfeto ترجمه شده توسط

The night is always pregnant with happiness and sorrow, the things that might be born from her belly before day breaks...
ملاحظاتی درباره ترجمه
this is technically not turkish but ottoman.
and the last word is absent(doÄŸar/born)
in modern turkish:
Gece, daima sevinç ve kedere gebedir. Gün doğmadan gecenin karnından neler neler doğar.

عنوان
La nuit
ترجمه
فرانسوی

hanternoz ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

La nuit est toujours remplie de joie et de chagrin, des choses qui peuvent naître de son ventre avant l'arrivée du jour...
ملاحظاتی درباره ترجمه
pregnant = enceinte. But doesn't sound nice in French in this context.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Botica - 30 آگوست 2008 12:23





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 آگوست 2008 12:22

Botica
تعداد پیامها: 643
Très bien !

30 آگوست 2008 12:39

hanternoz
تعداد پیامها: 61
Merci.