Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Angol - AYRILIÅž
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
AYRILIÅž
Szöveg
Ajànlo
buketnur
Nyelvröl forditàs: Török
Bakakalırım giden geminin ardından
Atamam kendimi denize, dünya güzel
Serde erkeklik var, aÄŸlayamam
Magyaràzat a forditàshoz
Bu Orhan Veli'nin bir ÅŸiiri
This is a poem of Orhan Veli
Cim
departure
Fordítás
Angol
Forditva
kfeto
àltal
Forditando nyelve: Angol
I remain gazing at the leaving ship.
I can not throw myself in the sea, the world is beautiful.
Manhood on my mind, I can not cry.
Validated by
lilian canale
- 7 Szeptember 2008 18:52
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
6 Szeptember 2008 01:03
efozdel
Hozzászólások száma: 71
" I keep gazing at the back of ship leaving " is better