Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - AYRILIÅž
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
AYRILIÅž
Texte
Proposé par
buketnur
Langue de départ: Turc
Bakakalırım giden geminin ardından
Atamam kendimi denize, dünya güzel
Serde erkeklik var, aÄŸlayamam
Commentaires pour la traduction
Bu Orhan Veli'nin bir ÅŸiiri
This is a poem of Orhan Veli
Titre
departure
Traduction
Anglais
Traduit par
kfeto
Langue d'arrivée: Anglais
I remain gazing at the leaving ship.
I can not throw myself in the sea, the world is beautiful.
Manhood on my mind, I can not cry.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 7 Septembre 2008 18:52
Derniers messages
Auteur
Message
6 Septembre 2008 01:03
efozdel
Nombre de messages: 71
" I keep gazing at the back of ship leaving " is better