Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - AYRILIÅž
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
AYRILIÅž
Texto
Enviado por
buketnur
Idioma de origem: Turco
Bakakalırım giden geminin ardından
Atamam kendimi denize, dünya güzel
Serde erkeklik var, aÄŸlayamam
Notas sobre a tradução
Bu Orhan Veli'nin bir ÅŸiiri
This is a poem of Orhan Veli
Título
departure
Tradução
Inglês
Traduzido por
kfeto
Idioma alvo: Inglês
I remain gazing at the leaving ship.
I can not throw myself in the sea, the world is beautiful.
Manhood on my mind, I can not cry.
Último validado ou editado por
lilian canale
- 7 Setembro 2008 18:52
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
6 Setembro 2008 01:03
efozdel
Número de Mensagens: 71
" I keep gazing at the back of ship leaving " is better