Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Angla - AYRILIÅž
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
AYRILIÅž
Teksto
Submetigx per
buketnur
Font-lingvo: Turka
Bakakalırım giden geminin ardından
Atamam kendimi denize, dünya güzel
Serde erkeklik var, aÄŸlayamam
Rimarkoj pri la traduko
Bu Orhan Veli'nin bir ÅŸiiri
This is a poem of Orhan Veli
Titolo
departure
Traduko
Angla
Tradukita per
kfeto
Cel-lingvo: Angla
I remain gazing at the leaving ship.
I can not throw myself in the sea, the world is beautiful.
Manhood on my mind, I can not cry.
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 7 Septembro 2008 18:52
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
6 Septembro 2008 01:03
efozdel
Nombro da afiŝoj: 71
" I keep gazing at the back of ship leaving " is better