Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Engelska - AYRILIÅž
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
AYRILIÅž
Text
Tillagd av
buketnur
Källspråk: Turkiska
Bakakalırım giden geminin ardından
Atamam kendimi denize, dünya güzel
Serde erkeklik var, aÄŸlayamam
Anmärkningar avseende översättningen
Bu Orhan Veli'nin bir ÅŸiiri
This is a poem of Orhan Veli
Titel
departure
Översättning
Engelska
Översatt av
kfeto
Språket som det ska översättas till: Engelska
I remain gazing at the leaving ship.
I can not throw myself in the sea, the world is beautiful.
Manhood on my mind, I can not cry.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 7 September 2008 18:52
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
6 September 2008 01:03
efozdel
Antal inlägg: 71
" I keep gazing at the back of ship leaving " is better