Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - AYRILIÅž
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
AYRILIÅž
Testo
Aggiunto da
buketnur
Lingua originale: Turco
Bakakalırım giden geminin ardından
Atamam kendimi denize, dünya güzel
Serde erkeklik var, aÄŸlayamam
Note sulla traduzione
Bu Orhan Veli'nin bir ÅŸiiri
This is a poem of Orhan Veli
Titolo
departure
Traduzione
Inglese
Tradotto da
kfeto
Lingua di destinazione: Inglese
I remain gazing at the leaving ship.
I can not throw myself in the sea, the world is beautiful.
Manhood on my mind, I can not cry.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 7 Settembre 2008 18:52
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
6 Settembre 2008 01:03
efozdel
Numero di messaggi: 71
" I keep gazing at the back of ship leaving " is better