Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Litván-Angol - jai nupirkciau 20 vienetu, ar butu nuolaida?
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
üzlet / Munkàk
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
jai nupirkciau 20 vienetu, ar butu nuolaida?
Szöveg
Ajànlo
samot27
Nyelvröl forditàs: Litván
jai nupirkciau 20 vienetu, ar butu nuolaida?
Cim
if I bought 20 units, would there be a discount?
Fordítás
Angol
Forditva
smalsius
àltal
Forditando nyelve: Angol
If I bought 20 units, would there be a discount?
Validated by
lilian canale
- 13 Szeptember 2008 14:36
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
13 Szeptember 2008 12:03
Dzuljeta
Hozzászólások száma: 45
This translation might somehow confuse the reader. One might think that these 20 units are a discount (or so I did). I think it should be ... "would THERE be a discount?"