Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Litewski-Angielski - jai nupirkciau 20 vienetu, ar butu nuolaida?
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Biznes / Praca
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
jai nupirkciau 20 vienetu, ar butu nuolaida?
Tekst
Wprowadzone przez
samot27
Język źródłowy: Litewski
jai nupirkciau 20 vienetu, ar butu nuolaida?
Tytuł
if I bought 20 units, would there be a discount?
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
smalsius
Język docelowy: Angielski
If I bought 20 units, would there be a discount?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 13 Wrzesień 2008 14:36
Ostatni Post
Autor
Post
13 Wrzesień 2008 12:03
Dzuljeta
Liczba postów: 45
This translation might somehow confuse the reader. One might think that these 20 units are a discount (or so I did). I think it should be ... "would THERE be a discount?"