Traducción - Lituano-Inglés - jai nupirkciau 20 vienetu, ar butu nuolaida?Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:  
Categoría Negocio / Trabajos  Esta petición de traducción es "sólo el significado" | jai nupirkciau 20 vienetu, ar butu nuolaida? | | Idioma de origen: Lituano
jai nupirkciau 20 vienetu, ar butu nuolaida? |
|
| if I bought 20 units, would there be a discount? | | Idioma de destino: Inglés
If I bought 20 units, would there be a discount? |
|
Última validación o corrección por lilian canale - 13 Septiembre 2008 14:36
Último mensaje | | | | | 13 Septiembre 2008 12:03 | | | This translation might somehow confuse the reader. One might think that these 20 units are a discount (or so I did). I think it should be ... "would THERE be a discount?" |
|
|