Prevođenje - Litavski-Engleski - jai nupirkciau 20 vienetu, ar butu nuolaida?Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:  
Kategorija Posao / Zaposlenja  Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | jai nupirkciau 20 vienetu, ar butu nuolaida? | | Izvorni jezik: Litavski
jai nupirkciau 20 vienetu, ar butu nuolaida? |
|
| if I bought 20 units, would there be a discount? | | Ciljni jezik: Engleski
If I bought 20 units, would there be a discount? |
|
Najnovije poruke | | | | | 13 rujan 2008 12:03 | | | This translation might somehow confuse the reader. One might think that these 20 units are a discount (or so I did). I think it should be ... "would THERE be a discount?" |
|
|