Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Holland-Brazíliai portugál - haha neee samenwonen was ik echt nog niet van...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : HollandBrazíliai portugálAngol

Cim
haha neee samenwonen was ik echt nog niet van...
Szöveg
Ajànlo Rhê
Nyelvröl forditàs: Holland

haha neee samenwonen was ik echt nog niet van plan ;) En of we ruzie hadden weet ik echt niet meer hoor haha

Cim
viver juntos
Fordítás
Brazíliai portugál

Forditva Lein àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál

hehe não, eu realmente não tinha planos para vivermos juntos ;) E não me lembro mesmo se estávamos brigando hehe
Validated by goncin - 30 Szeptember 2008 14:43





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

23 Szeptember 2008 08:15

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
...vivermos

23 Szeptember 2008 10:22

Lein
Hozzászólások száma: 3389
OK! Mas porque tem que ser ‘vivermos’ aqui?
Não é algo como ‘Não tinha planos para fazer isso’?

23 Szeptember 2008 23:31

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
É só uma questão de concordância:
eu realmente não tinha planos para -nós- vivermos juntos

ou

eu realmente não tinha planos para/de viver junto(a) a ela(e).

24 Szeptember 2008 10:40

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Ah! Então em frases como ‘tenho planos para fazer isso’, ‘fazer’ sempre é infinitivo pessoal (mesmo se não dá para ver)?

21 November 2008 07:35

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Estava recordando o infinitivo, e me lembrei que não havia respondido à sua pergunta, Lein. Você ainda tem essa dúvida?
Caso sim, eu posso respondê-la assim que possível.

21 November 2008 10:19

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Acho que já entendi. Obrigada, Casper!