Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Голландский-Португальский (Бразилия) - haha neee samenwonen was ik echt nog niet van...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
haha neee samenwonen was ik echt nog niet van...
Tекст
Добавлено
Rhê
Язык, с которого нужно перевести: Голландский
haha neee samenwonen was ik echt nog niet van plan ;) En of we ruzie hadden weet ik echt niet meer hoor haha
Статус
viver juntos
Перевод
Португальский (Бразилия)
Перевод сделан
Lein
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)
hehe não, eu realmente não tinha planos para vivermos juntos ;) E não me lembro mesmo se estávamos brigando hehe
Последнее изменение было внесено пользователем
goncin
- 30 Сентябрь 2008 14:43
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
23 Сентябрь 2008 08:15
casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
...viver
mos
23 Сентябрь 2008 10:22
Lein
Кол-во сообщений: 3389
OK! Mas porque tem que ser ‘vivermos’ aqui?
Não é algo como ‘Não tinha planos para fazer isso’?
23 Сентябрь 2008 23:31
casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
É só uma questão de concordância:
eu realmente não tinha planos para -
nós
- viver
mos
junto
s
ou
eu
realmente não tinha planos para/de
viver
junt
o(a)
a ela(e).
24 Сентябрь 2008 10:40
Lein
Кол-во сообщений: 3389
Ah! Então em frases como ‘tenho planos para fazer isso’, ‘fazer’ sempre é infinitivo pessoal (mesmo se não dá para ver)?
21 Ноябрь 2008 07:35
casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Estava recordando o infinitivo, e me lembrei que não havia respondido à sua pergunta, Lein. Você ainda tem essa dúvida?
Caso sim, eu posso respondê-la assim que possÃvel.
21 Ноябрь 2008 10:19
Lein
Кол-во сообщений: 3389
Acho que já entendi. Obrigada, Casper!