Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Holandês-Português Br - haha neee samenwonen was ik echt nog niet van...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
haha neee samenwonen was ik echt nog niet van...
Texto
Enviado por
Rhê
Língua de origem: Holandês
haha neee samenwonen was ik echt nog niet van plan ;) En of we ruzie hadden weet ik echt niet meer hoor haha
Título
viver juntos
Tradução
Português Br
Traduzido por
Lein
Língua alvo: Português Br
hehe não, eu realmente não tinha planos para vivermos juntos ;) E não me lembro mesmo se estávamos brigando hehe
Última validação ou edição por
goncin
- 30 Setembro 2008 14:43
Última Mensagem
Autor
Mensagem
23 Setembro 2008 08:15
casper tavernello
Número de mensagens: 5057
...viver
mos
23 Setembro 2008 10:22
Lein
Número de mensagens: 3389
OK! Mas porque tem que ser ‘vivermos’ aqui?
Não é algo como ‘Não tinha planos para fazer isso’?
23 Setembro 2008 23:31
casper tavernello
Número de mensagens: 5057
É só uma questão de concordância:
eu realmente não tinha planos para -
nós
- viver
mos
junto
s
ou
eu
realmente não tinha planos para/de
viver
junt
o(a)
a ela(e).
24 Setembro 2008 10:40
Lein
Número de mensagens: 3389
Ah! Então em frases como ‘tenho planos para fazer isso’, ‘fazer’ sempre é infinitivo pessoal (mesmo se não dá para ver)?
21 Novembro 2008 07:35
casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Estava recordando o infinitivo, e me lembrei que não havia respondido à sua pergunta, Lein. Você ainda tem essa dúvida?
Caso sim, eu posso respondê-la assim que possÃvel.
21 Novembro 2008 10:19
Lein
Número de mensagens: 3389
Acho que já entendi. Obrigada, Casper!