Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Nizozemski-Brazilski portugalski - haha neee samenwonen was ik echt nog niet van...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
haha neee samenwonen was ik echt nog niet van...
Tekst
Poslao
Rhê
Izvorni jezik: Nizozemski
haha neee samenwonen was ik echt nog niet van plan ;) En of we ruzie hadden weet ik echt niet meer hoor haha
Naslov
viver juntos
Prevođenje
Brazilski portugalski
Preveo
Lein
Ciljni jezik: Brazilski portugalski
hehe não, eu realmente não tinha planos para vivermos juntos ;) E não me lembro mesmo se estávamos brigando hehe
Posljednji potvrdio i uredio
goncin
- 30 rujan 2008 14:43
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
23 rujan 2008 08:15
casper tavernello
Broj poruka: 5057
...viver
mos
23 rujan 2008 10:22
Lein
Broj poruka: 3389
OK! Mas porque tem que ser ‘vivermos’ aqui?
Não é algo como ‘Não tinha planos para fazer isso’?
23 rujan 2008 23:31
casper tavernello
Broj poruka: 5057
É só uma questão de concordância:
eu realmente não tinha planos para -
nós
- viver
mos
junto
s
ou
eu
realmente não tinha planos para/de
viver
junt
o(a)
a ela(e).
24 rujan 2008 10:40
Lein
Broj poruka: 3389
Ah! Então em frases como ‘tenho planos para fazer isso’, ‘fazer’ sempre é infinitivo pessoal (mesmo se não dá para ver)?
21 studeni 2008 07:35
casper tavernello
Broj poruka: 5057
Estava recordando o infinitivo, e me lembrei que não havia respondido à sua pergunta, Lein. Você ainda tem essa dúvida?
Caso sim, eu posso respondê-la assim que possÃvel.
21 studeni 2008 10:19
Lein
Broj poruka: 3389
Acho que já entendi. Obrigada, Casper!