Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Török - Every year thousands of young people in Britain...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolTörök

Témakör Szabad iràs - Tanitàs

Cim
Every year thousands of young people in Britain...
Szöveg
Ajànlo basak1989
Nyelvröl forditàs: Angol

Every year thousands of young people in Britain finish school and then take a year off before they start work or go to university. Some young people go to other countries and work as volunteers.Volunteers give their time to help people-for example,they work in schools or hospitals,or they help with conservation.

Cim
Britanya'da her yıl binlerce genç
Fordítás
Török

Forditva Rant àltal
Forditando nyelve: Török

Britanya'da her yıl binlerce genç okulu bitirip, işe başlamadan veya üniversiteye gitmeden önce bir yıl ara verirler. Bazı gençler diğer ülkelere giderek gönüllü olarak çalışırlar. Gönüllüler zamanlarını insanlara yardım ederek geçirirler. Örneğin, okullarda, hastanelerde çalışırlar ya da doğal çevreyi korumaya yardımcı olurlar.
Validated by handyy - 4 Október 2008 17:27





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

23 Szeptember 2008 13:10

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396

[3] EV ÖDEVİNE HAYIR. Cucumis.org'un amacı ev ödevinizi yapmak değildir. Böyle bir talep yöneticiler tarafından kaldırılacaktır.


Saygılarımızla,

29 Szeptember 2008 10:37

FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
hi francky,
should I reject this one?

CC: Francky5591

29 Szeptember 2008 11:12

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Hello Figen!
No, as it was translated, translator will have the points as s/he bothered to translate, I should have removed it myself before it was translated, but now it's too late and this is not the translator's fault.


29 Szeptember 2008 11:28

FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
ok, that's very kind of you!
I agree with you about the translator's right, and I'm glad,that no need to reject such a well done translation
thanks,dear Francky!



CC: Francky5591

29 Szeptember 2008 11:34

FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
merhaba rant,
eline sağlık
tek ilave edeceğim şu: son cümle, orijinale göre
'....-örneğin,okullarda...' şeklinde olmalı

29 Szeptember 2008 13:00

Rant
Hozzászólások száma: 20
Teşekkür ederim
Son bölümü söylediğiniz gibi düzelttim