Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Turc - Every year thousands of young people in Britain...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurc

Catégorie Ecriture libre - Education

Titre
Every year thousands of young people in Britain...
Texte
Proposé par basak1989
Langue de départ: Anglais

Every year thousands of young people in Britain finish school and then take a year off before they start work or go to university. Some young people go to other countries and work as volunteers.Volunteers give their time to help people-for example,they work in schools or hospitals,or they help with conservation.

Titre
Britanya'da her yıl binlerce genç
Traduction
Turc

Traduit par Rant
Langue d'arrivée: Turc

Britanya'da her yıl binlerce genç okulu bitirip, işe başlamadan veya üniversiteye gitmeden önce bir yıl ara verirler. Bazı gençler diğer ülkelere giderek gönüllü olarak çalışırlar. Gönüllüler zamanlarını insanlara yardım ederek geçirirler. Örneğin, okullarda, hastanelerde çalışırlar ya da doğal çevreyi korumaya yardımcı olurlar.
Dernière édition ou validation par handyy - 4 Octobre 2008 17:27





Derniers messages

Auteur
Message

23 Septembre 2008 13:10

Francky5591
Nombre de messages: 12396

[3] EV ÖDEVİNE HAYIR. Cucumis.org'un amacı ev ödevinizi yapmak değildir. Böyle bir talep yöneticiler tarafından kaldırılacaktır.


Saygılarımızla,

29 Septembre 2008 10:37

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
hi francky,
should I reject this one?

CC: Francky5591

29 Septembre 2008 11:12

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Hello Figen!
No, as it was translated, translator will have the points as s/he bothered to translate, I should have removed it myself before it was translated, but now it's too late and this is not the translator's fault.


29 Septembre 2008 11:28

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
ok, that's very kind of you!
I agree with you about the translator's right, and I'm glad,that no need to reject such a well done translation
thanks,dear Francky!



CC: Francky5591

29 Septembre 2008 11:34

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
merhaba rant,
eline sağlık
tek ilave edeceğim şu: son cümle, orijinale göre
'....-örneğin,okullarda...' şeklinde olmalı

29 Septembre 2008 13:00

Rant
Nombre de messages: 20
Teşekkür ederim
Son bölümü söylediğiniz gibi düzelttim