Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - Every year thousands of young people in Britain...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

طبقه آزاد نویسی - آموزش

عنوان
Every year thousands of young people in Britain...
متن
basak1989 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Every year thousands of young people in Britain finish school and then take a year off before they start work or go to university. Some young people go to other countries and work as volunteers.Volunteers give their time to help people-for example,they work in schools or hospitals,or they help with conservation.

عنوان
Britanya'da her yıl binlerce genç
ترجمه
ترکی

Rant ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Britanya'da her yıl binlerce genç okulu bitirip, işe başlamadan veya üniversiteye gitmeden önce bir yıl ara verirler. Bazı gençler diğer ülkelere giderek gönüllü olarak çalışırlar. Gönüllüler zamanlarını insanlara yardım ederek geçirirler. Örneğin, okullarda, hastanelerde çalışırlar ya da doğal çevreyi korumaya yardımcı olurlar.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط handyy - 4 اکتبر 2008 17:27





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

23 سپتامبر 2008 13:10

Francky5591
تعداد پیامها: 12396

[3] EV ÖDEVİNE HAYIR. Cucumis.org'un amacı ev ödevinizi yapmak değildir. Böyle bir talep yöneticiler tarafından kaldırılacaktır.


Saygılarımızla,

29 سپتامبر 2008 10:37

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
hi francky,
should I reject this one?

CC: Francky5591

29 سپتامبر 2008 11:12

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Hello Figen!
No, as it was translated, translator will have the points as s/he bothered to translate, I should have removed it myself before it was translated, but now it's too late and this is not the translator's fault.


29 سپتامبر 2008 11:28

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
ok, that's very kind of you!
I agree with you about the translator's right, and I'm glad,that no need to reject such a well done translation
thanks,dear Francky!



CC: Francky5591

29 سپتامبر 2008 11:34

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
merhaba rant,
eline sağlık
tek ilave edeceğim şu: son cümle, orijinale göre
'....-örneğin,okullarda...' şeklinde olmalı

29 سپتامبر 2008 13:00

Rant
تعداد پیامها: 20
Teşekkür ederim
Son bölümü söylediğiniz gibi düzelttim