Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Turski - Every year thousands of young people in Britain...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Slobodno pisanje - Obrazovanje

Natpis
Every year thousands of young people in Britain...
Tekst
Podnet od basak1989
Izvorni jezik: Engleski

Every year thousands of young people in Britain finish school and then take a year off before they start work or go to university. Some young people go to other countries and work as volunteers.Volunteers give their time to help people-for example,they work in schools or hospitals,or they help with conservation.

Natpis
Britanya'da her yıl binlerce genç
Prevod
Turski

Preveo Rant
Željeni jezik: Turski

Britanya'da her yıl binlerce genç okulu bitirip, işe başlamadan veya üniversiteye gitmeden önce bir yıl ara verirler. Bazı gençler diğer ülkelere giderek gönüllü olarak çalışırlar. Gönüllüler zamanlarını insanlara yardım ederek geçirirler. Örneğin, okullarda, hastanelerde çalışırlar ya da doğal çevreyi korumaya yardımcı olurlar.
Poslednja provera i obrada od handyy - 4 Oktobar 2008 17:27





Poslednja poruka

Autor
Poruka

23 Septembar 2008 13:10

Francky5591
Broj poruka: 12396

[3] EV ÖDEVİNE HAYIR. Cucumis.org'un amacı ev ödevinizi yapmak değildir. Böyle bir talep yöneticiler tarafından kaldırılacaktır.


Saygılarımızla,

29 Septembar 2008 10:37

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
hi francky,
should I reject this one?

CC: Francky5591

29 Septembar 2008 11:12

Francky5591
Broj poruka: 12396
Hello Figen!
No, as it was translated, translator will have the points as s/he bothered to translate, I should have removed it myself before it was translated, but now it's too late and this is not the translator's fault.


29 Septembar 2008 11:28

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
ok, that's very kind of you!
I agree with you about the translator's right, and I'm glad,that no need to reject such a well done translation
thanks,dear Francky!



CC: Francky5591

29 Septembar 2008 11:34

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
merhaba rant,
eline sağlık
tek ilave edeceğim şu: son cümle, orijinale göre
'....-örneğin,okullarda...' şeklinde olmalı

29 Septembar 2008 13:00

Rant
Broj poruka: 20
Teşekkür ederim
Son bölümü söylediğiniz gibi düzelttim