Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - Every year thousands of young people in Britain...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcă

Categorie Scriere liberă - Educaţie

Titlu
Every year thousands of young people in Britain...
Text
Înscris de basak1989
Limba sursă: Engleză

Every year thousands of young people in Britain finish school and then take a year off before they start work or go to university. Some young people go to other countries and work as volunteers.Volunteers give their time to help people-for example,they work in schools or hospitals,or they help with conservation.

Titlu
Britanya'da her yıl binlerce genç
Traducerea
Turcă

Tradus de Rant
Limba ţintă: Turcă

Britanya'da her yıl binlerce genç okulu bitirip, işe başlamadan veya üniversiteye gitmeden önce bir yıl ara verirler. Bazı gençler diğer ülkelere giderek gönüllü olarak çalışırlar. Gönüllüler zamanlarını insanlara yardım ederek geçirirler. Örneğin, okullarda, hastanelerde çalışırlar ya da doğal çevreyi korumaya yardımcı olurlar.
Validat sau editat ultima dată de către handyy - 4 Octombrie 2008 17:27





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

23 Septembrie 2008 13:10

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396

[3] EV ÖDEVİNE HAYIR. Cucumis.org'un amacı ev ödevinizi yapmak değildir. Böyle bir talep yöneticiler tarafından kaldırılacaktır.


Saygılarımızla,

29 Septembrie 2008 10:37

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
hi francky,
should I reject this one?

CC: Francky5591

29 Septembrie 2008 11:12

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Hello Figen!
No, as it was translated, translator will have the points as s/he bothered to translate, I should have removed it myself before it was translated, but now it's too late and this is not the translator's fault.


29 Septembrie 2008 11:28

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
ok, that's very kind of you!
I agree with you about the translator's right, and I'm glad,that no need to reject such a well done translation
thanks,dear Francky!



CC: Francky5591

29 Septembrie 2008 11:34

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
merhaba rant,
eline sağlık
tek ilave edeceğim şu: son cümle, orijinale göre
'....-örneğin,okullarda...' şeklinde olmalı

29 Septembrie 2008 13:00

Rant
Numărul mesajelor scrise: 20
Teşekkür ederim
Son bölümü söylediğiniz gibi düzelttim