Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - Every year thousands of young people in Britain...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

분류 자유롭게 쓰기 - 교육

제목
Every year thousands of young people in Britain...
본문
basak1989에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Every year thousands of young people in Britain finish school and then take a year off before they start work or go to university. Some young people go to other countries and work as volunteers.Volunteers give their time to help people-for example,they work in schools or hospitals,or they help with conservation.

제목
Britanya'da her yıl binlerce genç
번역
터키어

Rant에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Britanya'da her yıl binlerce genç okulu bitirip, işe başlamadan veya üniversiteye gitmeden önce bir yıl ara verirler. Bazı gençler diğer ülkelere giderek gönüllü olarak çalışırlar. Gönüllüler zamanlarını insanlara yardım ederek geçirirler. Örneğin, okullarda, hastanelerde çalışırlar ya da doğal çevreyi korumaya yardımcı olurlar.
handyy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 4일 17:27





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 23일 13:10

Francky5591
게시물 갯수: 12396

[3] EV ÖDEVİNE HAYIR. Cucumis.org'un amacı ev ödevinizi yapmak değildir. Böyle bir talep yöneticiler tarafından kaldırılacaktır.


Saygılarımızla,

2008년 9월 29일 10:37

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
hi francky,
should I reject this one?

CC: Francky5591

2008년 9월 29일 11:12

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hello Figen!
No, as it was translated, translator will have the points as s/he bothered to translate, I should have removed it myself before it was translated, but now it's too late and this is not the translator's fault.


2008년 9월 29일 11:28

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
ok, that's very kind of you!
I agree with you about the translator's right, and I'm glad,that no need to reject such a well done translation
thanks,dear Francky!



CC: Francky5591

2008년 9월 29일 11:34

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
merhaba rant,
eline sağlık
tek ilave edeceğim şu: son cümle, orijinale göre
'....-örneğin,okullarda...' şeklinde olmalı

2008년 9월 29일 13:00

Rant
게시물 갯수: 20
Teşekkür ederim
Son bölümü söylediğiniz gibi düzelttim