Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - Every year thousands of young people in Britain...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Kategorio Libera skribado - Instruado

Titolo
Every year thousands of young people in Britain...
Teksto
Submetigx per basak1989
Font-lingvo: Angla

Every year thousands of young people in Britain finish school and then take a year off before they start work or go to university. Some young people go to other countries and work as volunteers.Volunteers give their time to help people-for example,they work in schools or hospitals,or they help with conservation.

Titolo
Britanya'da her yıl binlerce genç
Traduko
Turka

Tradukita per Rant
Cel-lingvo: Turka

Britanya'da her yıl binlerce genç okulu bitirip, işe başlamadan veya üniversiteye gitmeden önce bir yıl ara verirler. Bazı gençler diğer ülkelere giderek gönüllü olarak çalışırlar. Gönüllüler zamanlarını insanlara yardım ederek geçirirler. Örneğin, okullarda, hastanelerde çalışırlar ya da doğal çevreyi korumaya yardımcı olurlar.
Laste validigita aŭ redaktita de handyy - 4 Oktobro 2008 17:27





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Septembro 2008 13:10

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396

[3] EV ÖDEVİNE HAYIR. Cucumis.org'un amacı ev ödevinizi yapmak değildir. Böyle bir talep yöneticiler tarafından kaldırılacaktır.


Saygılarımızla,

29 Septembro 2008 10:37

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
hi francky,
should I reject this one?

CC: Francky5591

29 Septembro 2008 11:12

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Hello Figen!
No, as it was translated, translator will have the points as s/he bothered to translate, I should have removed it myself before it was translated, but now it's too late and this is not the translator's fault.


29 Septembro 2008 11:28

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
ok, that's very kind of you!
I agree with you about the translator's right, and I'm glad,that no need to reject such a well done translation
thanks,dear Francky!



CC: Francky5591

29 Septembro 2008 11:34

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
merhaba rant,
eline sağlık
tek ilave edeceğim şu: son cümle, orijinale göre
'....-örneğin,okullarda...' şeklinde olmalı

29 Septembro 2008 13:00

Rant
Nombro da afiŝoj: 20
Teşekkür ederim
Son bölümü söylediğiniz gibi düzelttim