Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - Every year thousands of young people in Britain...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Kategori Serbest yazı - Eğitim

Başlık
Every year thousands of young people in Britain...
Metin
Öneri basak1989
Kaynak dil: İngilizce

Every year thousands of young people in Britain finish school and then take a year off before they start work or go to university. Some young people go to other countries and work as volunteers.Volunteers give their time to help people-for example,they work in schools or hospitals,or they help with conservation.

Başlık
Britanya'da her yıl binlerce genç
Tercüme
Türkçe

Çeviri Rant
Hedef dil: Türkçe

Britanya'da her yıl binlerce genç okulu bitirip, işe başlamadan veya üniversiteye gitmeden önce bir yıl ara verirler. Bazı gençler diğer ülkelere giderek gönüllü olarak çalışırlar. Gönüllüler zamanlarını insanlara yardım ederek geçirirler. Örneğin, okullarda, hastanelerde çalışırlar ya da doğal çevreyi korumaya yardımcı olurlar.
En son handyy tarafından onaylandı - 4 Ekim 2008 17:27





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

23 Eylül 2008 13:10

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396

[3] EV ÖDEVİNE HAYIR. Cucumis.org'un amacı ev ödevinizi yapmak değildir. Böyle bir talep yöneticiler tarafından kaldırılacaktır.


Saygılarımızla,

29 Eylül 2008 10:37

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
hi francky,
should I reject this one?

CC: Francky5591

29 Eylül 2008 11:12

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hello Figen!
No, as it was translated, translator will have the points as s/he bothered to translate, I should have removed it myself before it was translated, but now it's too late and this is not the translator's fault.


29 Eylül 2008 11:28

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
ok, that's very kind of you!
I agree with you about the translator's right, and I'm glad,that no need to reject such a well done translation
thanks,dear Francky!



CC: Francky5591

29 Eylül 2008 11:34

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
merhaba rant,
eline sağlık
tek ilave edeceğim şu: son cümle, orijinale göre
'....-örneğin,okullarda...' şeklinde olmalı

29 Eylül 2008 13:00

Rant
Mesaj Sayısı: 20
Teşekkür ederim
Son bölümü söylediğiniz gibi düzelttim