Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-טורקית - Every year thousands of young people in Britain...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתטורקית

קטגוריה כתיבה חופשית - חינוך

שם
Every year thousands of young people in Britain...
טקסט
נשלח על ידי basak1989
שפת המקור: אנגלית

Every year thousands of young people in Britain finish school and then take a year off before they start work or go to university. Some young people go to other countries and work as volunteers.Volunteers give their time to help people-for example,they work in schools or hospitals,or they help with conservation.

שם
Britanya'da her yıl binlerce genç
תרגום
טורקית

תורגם על ידי Rant
שפת המטרה: טורקית

Britanya'da her yıl binlerce genç okulu bitirip, işe başlamadan veya üniversiteye gitmeden önce bir yıl ara verirler. Bazı gençler diğer ülkelere giderek gönüllü olarak çalışırlar. Gönüllüler zamanlarını insanlara yardım ederek geçirirler. Örneğin, okullarda, hastanelerde çalışırlar ya da doğal çevreyi korumaya yardımcı olurlar.
אושר לאחרונה ע"י handyy - 4 אוקטובר 2008 17:27





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

23 ספטמבר 2008 13:10

Francky5591
מספר הודעות: 12396

[3] EV ÖDEVİNE HAYIR. Cucumis.org'un amacı ev ödevinizi yapmak değildir. Böyle bir talep yöneticiler tarafından kaldırılacaktır.


Saygılarımızla,

29 ספטמבר 2008 10:37

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
hi francky,
should I reject this one?

CC: Francky5591

29 ספטמבר 2008 11:12

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Hello Figen!
No, as it was translated, translator will have the points as s/he bothered to translate, I should have removed it myself before it was translated, but now it's too late and this is not the translator's fault.


29 ספטמבר 2008 11:28

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
ok, that's very kind of you!
I agree with you about the translator's right, and I'm glad,that no need to reject such a well done translation
thanks,dear Francky!



CC: Francky5591

29 ספטמבר 2008 11:34

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
merhaba rant,
eline sağlık
tek ilave edeceğim şu: son cümle, orijinale göre
'....-örneğin,okullarda...' şeklinde olmalı

29 ספטמבר 2008 13:00

Rant
מספר הודעות: 20
Teşekkür ederim
Son bölümü söylediğiniz gibi düzelttim