Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - Every year thousands of young people in Britain...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 自由な執筆 - 教育

タイトル
Every year thousands of young people in Britain...
テキスト
basak1989様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Every year thousands of young people in Britain finish school and then take a year off before they start work or go to university. Some young people go to other countries and work as volunteers.Volunteers give their time to help people-for example,they work in schools or hospitals,or they help with conservation.

タイトル
Britanya'da her yıl binlerce genç
翻訳
トルコ語

Rant様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Britanya'da her yıl binlerce genç okulu bitirip, işe başlamadan veya üniversiteye gitmeden önce bir yıl ara verirler. Bazı gençler diğer ülkelere giderek gönüllü olarak çalışırlar. Gönüllüler zamanlarını insanlara yardım ederek geçirirler. Örneğin, okullarda, hastanelerde çalışırlar ya da doğal çevreyi korumaya yardımcı olurlar.
最終承認・編集者 handyy - 2008年 10月 4日 17:27





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 23日 13:10

Francky5591
投稿数: 12396

[3] EV ÖDEVİNE HAYIR. Cucumis.org'un amacı ev ödevinizi yapmak değildir. Böyle bir talep yöneticiler tarafından kaldırılacaktır.


Saygılarımızla,

2008年 9月 29日 10:37

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
hi francky,
should I reject this one?

CC: Francky5591

2008年 9月 29日 11:12

Francky5591
投稿数: 12396
Hello Figen!
No, as it was translated, translator will have the points as s/he bothered to translate, I should have removed it myself before it was translated, but now it's too late and this is not the translator's fault.


2008年 9月 29日 11:28

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
ok, that's very kind of you!
I agree with you about the translator's right, and I'm glad,that no need to reject such a well done translation
thanks,dear Francky!



CC: Francky5591

2008年 9月 29日 11:34

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
merhaba rant,
eline sağlık
tek ilave edeceğim şu: son cümle, orijinale göre
'....-örneğin,okullarda...' şeklinde olmalı

2008年 9月 29日 13:00

Rant
投稿数: 20
Teşekkür ederim
Son bölümü söylediğiniz gibi düzelttim