Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Francia - 0nu Öperken Gözlerini Kapatmayan bir Kadın veya...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Napi élet
Cim
0nu Öperken Gözlerini Kapatmayan bir Kadın veya...
Szöveg
Ajànlo
manue064
Nyelvröl forditàs: Török
0nu Öperken Gözlerini Kapatmayan bir Kadın veya Erkeğe GÜVENME.
Cim
baiser
Fordítás
Francia
Forditva
ebrucan
àltal
Forditando nyelve: Francia
N'aies pas confiance en un homme ou une femme qui ne ferme pas ses yeux quand tu l'embrasses
Validated by
Botica
- 11 Október 2008 10:21
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
11 Október 2008 00:14
kfeto
Hozzászólások száma: 953
"N'AIES PAS CONFIANCE"
une femme ou un homme