쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-프랑스어 - 0nu Öperken Gözlerini Kapatmayan bir Kadın veya...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
나날의 삶
제목
0nu Öperken Gözlerini Kapatmayan bir Kadın veya...
본문
manue064
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
0nu Öperken Gözlerini Kapatmayan bir Kadın veya Erkeğe GÜVENME.
제목
baiser
번역
프랑스어
ebrucan
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
N'aies pas confiance en un homme ou une femme qui ne ferme pas ses yeux quand tu l'embrasses
Botica
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 11일 10:21
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 10월 11일 00:14
kfeto
게시물 갯수: 953
"N'AIES PAS CONFIANCE"
une femme ou un homme