Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Французька - 0nu Öperken Gözlerini Kapatmayan bir Kadın veya...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Щоденне життя
Заголовок
0nu Öperken Gözlerini Kapatmayan bir Kadın veya...
Текст
Публікацію зроблено
manue064
Мова оригіналу: Турецька
0nu Öperken Gözlerini Kapatmayan bir Kadın veya Erkeğe GÜVENME.
Заголовок
baiser
Переклад
Французька
Переклад зроблено
ebrucan
Мова, якою перекладати: Французька
N'aies pas confiance en un homme ou une femme qui ne ferme pas ses yeux quand tu l'embrasses
Затверджено
Botica
- 11 Жовтня 2008 10:21
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
11 Жовтня 2008 00:14
kfeto
Кількість повідомлень: 953
"N'AIES PAS CONFIANCE"
une femme ou un homme