Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Френски - 0nu Öperken Gözlerini Kapatmayan bir Kadın veya...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Битие
Заглавие
0nu Öperken Gözlerini Kapatmayan bir Kadın veya...
Текст
Предоставено от
manue064
Език, от който се превежда: Турски
0nu Öperken Gözlerini Kapatmayan bir Kadın veya Erkeğe GÜVENME.
Заглавие
baiser
Превод
Френски
Преведено от
ebrucan
Желан език: Френски
N'aies pas confiance en un homme ou une femme qui ne ferme pas ses yeux quand tu l'embrasses
За последен път се одобри от
Botica
- 11 Октомври 2008 10:21
Последно мнение
Автор
Мнение
11 Октомври 2008 00:14
kfeto
Общо мнения: 953
"N'AIES PAS CONFIANCE"
une femme ou un homme