Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Brazíliai portugál-Arab - Sempre me rege, me guarde, me governe e me...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Brazíliai portugálAngolArabLatin nyelvFranciaPerzsa nyelv

Témakör Mondat

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Sempre me rege, me guarde, me governe e me...
Szöveg
Ajànlo tatahzinha
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál

Sempre me rege, me guarde, me governe e me ilumine. Amém!

Cim
آمين....
Fordítás
Arab

Forditva imene àltal
Forditando nyelve: Arab

اهدني على الدوام و احمني و اخضعني لحكمك و أنر سبيلي.
آمين
Validated by jaq84 - 28 Október 2008 05:59





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

27 Október 2008 12:27

jaq84
Hozzászólások száma: 568
Hello Imene
First of all, rule here doesn't mean سيطرة
Else it means توجيه و هداية.
Second,
your translation would be valid if the sentence was:
'always rule(s) me, protect(s) me....'
but he/she is asking God to rule, protect, govern and illuminate him/her.
So we use
اهدني... احمني...اخضعني لك أو اخضعني لحكمك...انرني أو أنر سبيلي
OK?


27 Október 2008 21:41

imene
Hozzászólások száma: 28
hello Jumana!
got it!thanks!
I wish you are OK?