Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Arabų - Sempre me rege, me guarde, me governe e me...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)AnglųArabųLotynųPrancūzųPersų

Kategorija Sakinys

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Sempre me rege, me guarde, me governe e me...
Tekstas
Pateikta tatahzinha
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Sempre me rege, me guarde, me governe e me ilumine. Amém!

Pavadinimas
آمين....
Vertimas
Arabų

Išvertė imene
Kalba, į kurią verčiama: Arabų

اهدني على الدوام و احمني و اخضعني لحكمك و أنر سبيلي.
آمين
Validated by jaq84 - 28 spalis 2008 05:59





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

27 spalis 2008 12:27

jaq84
Žinučių kiekis: 568
Hello Imene
First of all, rule here doesn't mean سيطرة
Else it means توجيه و هداية.
Second,
your translation would be valid if the sentence was:
'always rule(s) me, protect(s) me....'
but he/she is asking God to rule, protect, govern and illuminate him/her.
So we use
اهدني... احمني...اخضعني لك أو اخضعني لحكمك...انرني أو أنر سبيلي
OK?


27 spalis 2008 21:41

imene
Žinučių kiekis: 28
hello Jumana!
got it!thanks!
I wish you are OK?