Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Арабский - Sempre me rege, me guarde, me governe e me...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)АнглийскийАрабскийЛатинский языкФранцузскийПерсидский язык

Категория Предложение

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Sempre me rege, me guarde, me governe e me...
Tекст
Добавлено tatahzinha
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Sempre me rege, me guarde, me governe e me ilumine. Amém!

Статус
آمين....
Перевод
Арабский

Перевод сделан imene
Язык, на который нужно перевести: Арабский

اهدني على الدوام و احمني و اخضعني لحكمك و أنر سبيلي.
آمين
Последнее изменение было внесено пользователем jaq84 - 28 Октябрь 2008 05:59





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

27 Октябрь 2008 12:27

jaq84
Кол-во сообщений: 568
Hello Imene
First of all, rule here doesn't mean سيطرة
Else it means توجيه و هداية.
Second,
your translation would be valid if the sentence was:
'always rule(s) me, protect(s) me....'
but he/she is asking God to rule, protect, govern and illuminate him/her.
So we use
اهدني... احمني...اخضعني لك أو اخضعني لحكمك...انرني أو أنر سبيلي
OK?


27 Октябрь 2008 21:41

imene
Кол-во сообщений: 28
hello Jumana!
got it!thanks!
I wish you are OK?