Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Francia-Angol - je me presse de rire de tout de peur d'etre...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Kifejezés - Kultura
Cim
je me presse de rire de tout de peur d'etre...
Szöveg
Ajànlo
hunor
Nyelvröl forditàs: Francia
Je me presse de rire de tout de peur d'etre obligé de pleurer
Magyaràzat a forditàshoz
Optional : "je me presse d'en rire de tout de peur d'etre obligé d'enpleurer"
son origine :Beaumarchais LE BARBIER DE SEVILLE
svpl traduction aux plus exact
merci
Cim
I hasten to laugh at everything for fear of
Fordítás
Angol
Forditva
turkishmiss
àltal
Forditando nyelve: Angol
I hasten to laugh at everything for fear of having to cry.
Validated by
lilian canale
- 21 Október 2008 02:19
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
21 Október 2008 02:10
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Miss,
Both sentences would have the same translation into English:
"I hasten (hurry) to laugh at everything for fear of having to cry"
So, I guess I'll remove one of them from the original and from the translation as well if you don't mind.
21 Október 2008 02:12
turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
No problem Lilian.
21 Október 2008 02:45
hunor
Hozzászólások száma: 3
merci beaucoup