Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Spanyol - the management workplace

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolSpanyol

Cim
the management workplace
Szöveg
Ajànlo ojalahoy
Nyelvröl forditàs: Angol

the management workplace
Magyaràzat a forditàshoz
An area or site where managers come together and work and network

Cim
La oficina de
Fordítás
Spanyol

Forditva mimarspre àltal
Forditando nyelve: Spanyol

Área de trabajo de la gerencia
Magyaràzat a forditàshoz
Workplace means actually "sitio de trabajo" o "lugar de trabajo" but I think "Oficina" sounds better.
Validated by lilian canale - 21 November 2008 12:15





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

20 November 2008 23:15

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hola Milagro, sí tienes razón, suena mejor, pero el término "oficina" nos hace pensar en una sala cerrada y hoy en día las empresas están abriendo los espacios y retirando las paredes, por eso es más seguro traducir como "lugar de trabajo" ya que puede ser un espacio grande, abierto destinado a la gerencia.

¿Qué te parece?

21 November 2008 11:07

mimarspre
Hozzászólások száma: 55
Hola Lilian,

Pues la verdad tienes razón, no lo había visto desde ese punto de vista, solo que "lugar" de trabajo no me terminaba de convencer, así que después de darle vueltas y vueltas lo he cambiado por "área de trabajo", me parece que suena mejor , y sin el artículo, ya que me suena a silabario ¿qué opinas?

21 November 2008 12:15

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Perfecto.