Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Spaniolă - the management workplace

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăSpaniolă

Titlu
the management workplace
Text
Înscris de ojalahoy
Limba sursă: Engleză

the management workplace
Observaţii despre traducere
An area or site where managers come together and work and network

Titlu
La oficina de
Traducerea
Spaniolă

Tradus de mimarspre
Limba ţintă: Spaniolă

Área de trabajo de la gerencia
Observaţii despre traducere
Workplace means actually "sitio de trabajo" o "lugar de trabajo" but I think "Oficina" sounds better.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 21 Noiembrie 2008 12:15





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

20 Noiembrie 2008 23:15

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hola Milagro, sí tienes razón, suena mejor, pero el término "oficina" nos hace pensar en una sala cerrada y hoy en día las empresas están abriendo los espacios y retirando las paredes, por eso es más seguro traducir como "lugar de trabajo" ya que puede ser un espacio grande, abierto destinado a la gerencia.

¿Qué te parece?

21 Noiembrie 2008 11:07

mimarspre
Numărul mesajelor scrise: 55
Hola Lilian,

Pues la verdad tienes razón, no lo había visto desde ese punto de vista, solo que "lugar" de trabajo no me terminaba de convencer, así que después de darle vueltas y vueltas lo he cambiado por "área de trabajo", me parece que suena mejor , y sin el artículo, ya que me suena a silabario ¿qué opinas?

21 Noiembrie 2008 12:15

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Perfecto.