Traducerea - Engleză-Spaniolă - the management workplaceStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
| | | Limba sursă: Engleză
the management workplace | Observaţii despre traducere | An area or site where managers come together and work and network |
|
| | | Limba ţintă: Spaniolă
Ãrea de trabajo de la gerencia | Observaţii despre traducere | Workplace means actually "sitio de trabajo" o "lugar de trabajo" but I think "Oficina" sounds better. |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 21 Noiembrie 2008 12:15
Ultimele mesaje | | | | | 20 Noiembrie 2008 23:15 | | | Hola Milagro, sà tienes razón, suena mejor, pero el término "oficina" nos hace pensar en una sala cerrada y hoy en dÃa las empresas están abriendo los espacios y retirando las paredes, por eso es más seguro traducir como "lugar de trabajo" ya que puede ser un espacio grande, abierto destinado a la gerencia.
¿Qué te parece? | | | 21 Noiembrie 2008 11:07 | | | Hola Lilian,
Pues la verdad tienes razón, no lo habÃa visto desde ese punto de vista, solo que "lugar" de trabajo no me terminaba de convencer, asà que después de darle vueltas y vueltas lo he cambiado por "área de trabajo", me parece que suena mejor , y sin el artÃculo, ya que me suena a silabario ¿qué opinas? | | | 21 Noiembrie 2008 12:15 | | | |
|
|