Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Espagnol - the management workplace

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisEspagnol

Titre
the management workplace
Texte
Proposé par ojalahoy
Langue de départ: Anglais

the management workplace
Commentaires pour la traduction
An area or site where managers come together and work and network

Titre
La oficina de
Traduction
Espagnol

Traduit par mimarspre
Langue d'arrivée: Espagnol

Área de trabajo de la gerencia
Commentaires pour la traduction
Workplace means actually "sitio de trabajo" o "lugar de trabajo" but I think "Oficina" sounds better.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 21 Novembre 2008 12:15





Derniers messages

Auteur
Message

20 Novembre 2008 23:15

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hola Milagro, sí tienes razón, suena mejor, pero el término "oficina" nos hace pensar en una sala cerrada y hoy en día las empresas están abriendo los espacios y retirando las paredes, por eso es más seguro traducir como "lugar de trabajo" ya que puede ser un espacio grande, abierto destinado a la gerencia.

¿Qué te parece?

21 Novembre 2008 11:07

mimarspre
Nombre de messages: 55
Hola Lilian,

Pues la verdad tienes razón, no lo había visto desde ese punto de vista, solo que "lugar" de trabajo no me terminaba de convencer, así que después de darle vueltas y vueltas lo he cambiado por "área de trabajo", me parece que suena mejor , y sin el artículo, ya que me suena a silabario ¿qué opinas?

21 Novembre 2008 12:15

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Perfecto.