Përkthime - Anglisht-Spanjisht - the management workplaceStatusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
| | | gjuha e tekstit origjinal: Anglisht
the management workplace | Vërejtje rreth përkthimit | An area or site where managers come together and work and network |
|
| | | Përkthe në: Spanjisht
Ãrea de trabajo de la gerencia | Vërejtje rreth përkthimit | Workplace means actually "sitio de trabajo" o "lugar de trabajo" but I think "Oficina" sounds better. |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 21 Nëntor 2008 12:15
Mesazhi i fundit | | | | | 20 Nëntor 2008 23:15 | | | Hola Milagro, sà tienes razón, suena mejor, pero el término "oficina" nos hace pensar en una sala cerrada y hoy en dÃa las empresas están abriendo los espacios y retirando las paredes, por eso es más seguro traducir como "lugar de trabajo" ya que puede ser un espacio grande, abierto destinado a la gerencia.
¿Qué te parece? | | | 21 Nëntor 2008 11:07 | | | Hola Lilian,
Pues la verdad tienes razón, no lo habÃa visto desde ese punto de vista, solo que "lugar" de trabajo no me terminaba de convencer, asà que después de darle vueltas y vueltas lo he cambiado por "área de trabajo", me parece que suena mejor , y sin el artÃculo, ya que me suena a silabario ¿qué opinas? | | | 21 Nëntor 2008 12:15 | | | |
|
|