Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Francia-Angol - Anomalie antipollution. Consultez rapidement le...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Magyaràzatok
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Anomalie antipollution. Consultez rapidement le...
Szöveg
Ajànlo
xgieriux
Nyelvröl forditàs: Francia
Anomalie antipollution. Consultez rapidement le réseau CITROEN.
Cim
Antipollution fault
Fordítás
Angol
Forditva
goncin
àltal
Forditando nyelve: Angol
Antipollution fault. Consult promptly the CITROËN network.
Validated by
lilian canale
- 4 Január 2009 13:14
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
3 Január 2009 09:32
itsatrap100
Hozzászólások száma: 279
Consult the Citroen website.
3 Január 2009 13:48
goncin
Hozzászólások száma: 3706
Thanks, itratrap100!
I thought it referred to the Citroën's network of resellers.
CC:
itsatrap100
3 Január 2009 16:20
salihinal
Hozzászólások száma: 54
Antipollution deflection. Consult asap the net-work of Citroën.
3 Január 2009 17:20
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Yes, it is about the Citroën's network of resellers. Here it is exactly what "réseau" means, you're right Goncy!
3 Január 2009 17:47
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
So Goncin, what will the last version be?
3 Január 2009 17:59
locarno
Hozzászólások száma: 3
jer rijeÄ reseau ne znaÄi website, ona može znaÄiti internet, ali ne u ovom sluÄaju.ovdje se misli na cirtroenovu mrežu poslovnica ili sl.
3 Január 2009 20:55
jollyo
Hozzászólások száma: 330
'Promptly consult...' or shift the word 'promptly' to the end of the sentence
3 Január 2009 22:06
itsatrap100
Hozzászólások száma: 279
"immediately/promptly contact a qualified citroen dealer" is certainly possible, or the citroen website, which I thought might be the case, for further instructions to deal with the issue.