Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Francés-Inglés - Anomalie antipollution. Consultez rapidement le...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Explicaciones
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Anomalie antipollution. Consultez rapidement le...
Texto
Propuesto por
xgieriux
Idioma de origen: Francés
Anomalie antipollution. Consultez rapidement le réseau CITROEN.
Título
Antipollution fault
Traducción
Inglés
Traducido por
goncin
Idioma de destino: Inglés
Antipollution fault. Consult promptly the CITROËN network.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 4 Enero 2009 13:14
Último mensaje
Autor
Mensaje
3 Enero 2009 09:32
itsatrap100
Cantidad de envíos: 279
Consult the Citroen website.
3 Enero 2009 13:48
goncin
Cantidad de envíos: 3706
Thanks, itratrap100!
I thought it referred to the Citroën's network of resellers.
CC:
itsatrap100
3 Enero 2009 16:20
salihinal
Cantidad de envíos: 54
Antipollution deflection. Consult asap the net-work of Citroën.
3 Enero 2009 17:20
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Yes, it is about the Citroën's network of resellers. Here it is exactly what "réseau" means, you're right Goncy!
3 Enero 2009 17:47
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
So Goncin, what will the last version be?
3 Enero 2009 17:59
locarno
Cantidad de envíos: 3
jer rijeÄ reseau ne znaÄi website, ona može znaÄiti internet, ali ne u ovom sluÄaju.ovdje se misli na cirtroenovu mrežu poslovnica ili sl.
3 Enero 2009 20:55
jollyo
Cantidad de envíos: 330
'Promptly consult...' or shift the word 'promptly' to the end of the sentence
3 Enero 2009 22:06
itsatrap100
Cantidad de envíos: 279
"immediately/promptly contact a qualified citroen dealer" is certainly possible, or the citroen website, which I thought might be the case, for further instructions to deal with the issue.