Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-英语 - Anomalie antipollution. Consultez rapidement le...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语英语俄语立陶宛语

讨论区 解释

本翻译"仅需意译"。
标题
Anomalie antipollution. Consultez rapidement le...
正文
提交 xgieriux
源语言: 法语

Anomalie antipollution. Consultez rapidement le réseau CITROEN.

标题
Antipollution fault
翻译
英语

翻译 goncin
目的语言: 英语

Antipollution fault. Consult promptly the CITROËN network.
lilian canale认可或编辑 - 2009年 一月 4日 13:14





最近发帖

作者
帖子

2009年 一月 3日 09:32

itsatrap100
文章总计: 279
Consult the Citroen website.

2009年 一月 3日 13:48

goncin
文章总计: 3706
Thanks, itratrap100! I thought it referred to the Citroën's network of resellers.

CC: itsatrap100

2009年 一月 3日 16:20

salihinal
文章总计: 54
Antipollution deflection. Consult asap the net-work of Citroën.

2009年 一月 3日 17:20

Francky5591
文章总计: 12396
Yes, it is about the Citroën's network of resellers. Here it is exactly what "réseau" means, you're right Goncy!

2009年 一月 3日 17:47

lilian canale
文章总计: 14972
So Goncin, what will the last version be?

2009年 一月 3日 17:59

locarno
文章总计: 3
jer riječ reseau ne znači website, ona može značiti internet, ali ne u ovom slučaju.ovdje se misli na cirtroenovu mrežu poslovnica ili sl.

2009年 一月 3日 20:55

jollyo
文章总计: 330
'Promptly consult...' or shift the word 'promptly' to the end of the sentence


2009年 一月 3日 22:06

itsatrap100
文章总计: 279
"immediately/promptly contact a qualified citroen dealer" is certainly possible, or the citroen website, which I thought might be the case, for further instructions to deal with the issue.