Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kiingereza - Anomalie antipollution. Consultez rapidement le...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKiingerezaKirusiKilithuania

Category Explanations

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Anomalie antipollution. Consultez rapidement le...
Nakala
Tafsiri iliombwa na xgieriux
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

Anomalie antipollution. Consultez rapidement le réseau CITROEN.

Kichwa
Antipollution fault
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na goncin
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Antipollution fault. Consult promptly the CITROËN network.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 4 Januari 2009 13:14





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

3 Januari 2009 09:32

itsatrap100
Idadi ya ujumbe: 279
Consult the Citroen website.

3 Januari 2009 13:48

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Thanks, itratrap100! I thought it referred to the Citroën's network of resellers.

CC: itsatrap100

3 Januari 2009 16:20

salihinal
Idadi ya ujumbe: 54
Antipollution deflection. Consult asap the net-work of Citroën.

3 Januari 2009 17:20

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Yes, it is about the Citroën's network of resellers. Here it is exactly what "réseau" means, you're right Goncy!

3 Januari 2009 17:47

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
So Goncin, what will the last version be?

3 Januari 2009 17:59

locarno
Idadi ya ujumbe: 3
jer riječ reseau ne znači website, ona može značiti internet, ali ne u ovom slučaju.ovdje se misli na cirtroenovu mrežu poslovnica ili sl.

3 Januari 2009 20:55

jollyo
Idadi ya ujumbe: 330
'Promptly consult...' or shift the word 'promptly' to the end of the sentence


3 Januari 2009 22:06

itsatrap100
Idadi ya ujumbe: 279
"immediately/promptly contact a qualified citroen dealer" is certainly possible, or the citroen website, which I thought might be the case, for further instructions to deal with the issue.