Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Fransk-Engelsk - Anomalie antipollution. Consultez rapidement le...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Forklaringer
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Anomalie antipollution. Consultez rapidement le...
Tekst
Skrevet av
xgieriux
Kildespråk: Fransk
Anomalie antipollution. Consultez rapidement le réseau CITROEN.
Tittel
Antipollution fault
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
goncin
Språket det skal oversettes til: Engelsk
Antipollution fault. Consult promptly the CITROËN network.
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 4 Januar 2009 13:14
Siste Innlegg
Av
Innlegg
3 Januar 2009 09:32
itsatrap100
Antall Innlegg: 279
Consult the Citroen website.
3 Januar 2009 13:48
goncin
Antall Innlegg: 3706
Thanks, itratrap100!
I thought it referred to the Citroën's network of resellers.
CC:
itsatrap100
3 Januar 2009 16:20
salihinal
Antall Innlegg: 54
Antipollution deflection. Consult asap the net-work of Citroën.
3 Januar 2009 17:20
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Yes, it is about the Citroën's network of resellers. Here it is exactly what "réseau" means, you're right Goncy!
3 Januar 2009 17:47
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
So Goncin, what will the last version be?
3 Januar 2009 17:59
locarno
Antall Innlegg: 3
jer rijeÄ reseau ne znaÄi website, ona može znaÄiti internet, ali ne u ovom sluÄaju.ovdje se misli na cirtroenovu mrežu poslovnica ili sl.
3 Januar 2009 20:55
jollyo
Antall Innlegg: 330
'Promptly consult...' or shift the word 'promptly' to the end of the sentence
3 Januar 2009 22:06
itsatrap100
Antall Innlegg: 279
"immediately/promptly contact a qualified citroen dealer" is certainly possible, or the citroen website, which I thought might be the case, for further instructions to deal with the issue.