Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Francuski-Angielski - Anomalie antipollution. Consultez rapidement le...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wyjaśnienia
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Anomalie antipollution. Consultez rapidement le...
Tekst
Wprowadzone przez
xgieriux
Język źródłowy: Francuski
Anomalie antipollution. Consultez rapidement le réseau CITROEN.
Tytuł
Antipollution fault
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
goncin
Język docelowy: Angielski
Antipollution fault. Consult promptly the CITROËN network.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 4 Styczeń 2009 13:14
Ostatni Post
Autor
Post
3 Styczeń 2009 09:32
itsatrap100
Liczba postów: 279
Consult the Citroen website.
3 Styczeń 2009 13:48
goncin
Liczba postów: 3706
Thanks, itratrap100!
I thought it referred to the Citroën's network of resellers.
CC:
itsatrap100
3 Styczeń 2009 16:20
salihinal
Liczba postów: 54
Antipollution deflection. Consult asap the net-work of Citroën.
3 Styczeń 2009 17:20
Francky5591
Liczba postów: 12396
Yes, it is about the Citroën's network of resellers. Here it is exactly what "réseau" means, you're right Goncy!
3 Styczeń 2009 17:47
lilian canale
Liczba postów: 14972
So Goncin, what will the last version be?
3 Styczeń 2009 17:59
locarno
Liczba postów: 3
jer rijeÄ reseau ne znaÄi website, ona može znaÄiti internet, ali ne u ovom sluÄaju.ovdje se misli na cirtroenovu mrežu poslovnica ili sl.
3 Styczeń 2009 20:55
jollyo
Liczba postów: 330
'Promptly consult...' or shift the word 'promptly' to the end of the sentence
3 Styczeń 2009 22:06
itsatrap100
Liczba postów: 279
"immediately/promptly contact a qualified citroen dealer" is certainly possible, or the citroen website, which I thought might be the case, for further instructions to deal with the issue.