Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Francia - I love you more than ever, my life.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szabad iràs
Cim
I love you more than ever, my life.
Szöveg
Ajànlo
jensky11
Nyelvröl forditàs: Angol Forditva
lilian canale
àltal
I love you more than ever, my life. I love you like I'll never love again. I'll be yours forever.
Cim
Je t'aime
Fordítás
Francia
Forditva
44hazal44
àltal
Forditando nyelve: Francia
Je t'aime plus que jamais, ma vie. Je t'aime comme jamais plus je n'aimerai. Je serai à toi pour toujours.
Validated by
turkishmiss
- 31 Május 2009 01:32
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
30 Május 2009 10:34
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
"je t'aime comme jamais plus je n'aimerai"
30 Május 2009 11:07
44hazal44
Hozzászólások száma: 1148
Merci Francky, j'ai corrigé.
30 Május 2009 14:07
turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
Pour la première phrase j'aurais dit :
"Je t'aime plus que jamais"
30 Május 2009 14:16
gamine
Hozzászólások száma: 4611
agree with Miss.
30 Május 2009 14:31
Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
Hi Hazal,
I agree with Miss and Lene.
30 Május 2009 14:34
Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
Why did you request for an admin here?
CC:
gamine
30 Május 2009 20:27
44hazal44
Hozzászólások száma: 1148
C'est fait, merci tout le monde.