Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Görög-Török - eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : GörögTörök

Témakör Beszélgetés - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to...
Szöveg
Ajànlo londra12
Nyelvröl forditàs: Görög

A: eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to euxaristithikes mikro mou pony!!!!filia pollaaaaaaaa!!!

B: agapi itan super an eksereseis ti vroxi apo mpoukalia mpiras..

C: to euxaristithike to,..mikro sou poni...mpouxaxaxa

D: afou tin bgalame ka8arh,pali kala..

Cim
Zevk aldı küçük atı
Fordítás
Török

Forditva User10 àltal
Forditando nyelve: Török

A:Mükemmel olduğuna eminim, değil miydi??? Benim küçük atım, bundan zevk aldığını ümit ediyorum!!!! Bol öpücükler!!!

B:Aşkım, bira şişeleri yağmurunu saymazsan süperdi...

C:Senin küçük atın... zevk aldı...hahaha

D:Kurtulduğumuza göre, iyi oldu...
Validated by handyy - 19 Július 2009 16:47





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

18 Július 2009 23:02

handyy
Hozzászólások száma: 2118
Hi

Could I have a bridge for evaluation, please?
Thanks in advance!

CC: irini reggina Mideia

19 Július 2009 13:44

londra12
Hozzászólások száma: 17
Hello handyy.

Please let me know what I can do for you..

19 Július 2009 13:45

reggina
Hozzászólások száma: 302
A:I am sure it was perfect right?I hope you enjoyed it my little pony!Many kisses!
B:My love it was super(perfect) if you count out the rain from beer bottles...
C:your little pony... was delighted...mpouxaxaxxa
D: Since we got out safe, that was good...

Last sentence is an expression; could be translated in many ways I hope you get the meaning..if not I am here to help!

In any case User10 is a very good translator in greek-turkish!

19 Július 2009 15:49

handyy
Hozzászólások száma: 2118
Lodra12, there is nothing that you should do, as everything is now OK with the translation!

..and thank you so much Reggina, for your precious help!

19 Július 2009 15:51

handyy
Hozzászólások száma: 2118
Ah, sorry, there is just one more thing: User10 translated "mpouxaxaxxa" as "LOL". What do you think about that, Reggina?

19 Július 2009 16:34

reggina
Hozzászólások száma: 302
I dont think its a problem handyy!Your decision!

19 Július 2009 16:46

handyy
Hozzászólások száma: 2118
Thanks again and again!