Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-ترکی - eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیترکی

طبقه گپ زدن - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to...
متن
londra12 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

A: eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to euxaristithikes mikro mou pony!!!!filia pollaaaaaaaa!!!

B: agapi itan super an eksereseis ti vroxi apo mpoukalia mpiras..

C: to euxaristithike to,..mikro sou poni...mpouxaxaxa

D: afou tin bgalame ka8arh,pali kala..

عنوان
Zevk aldı küçük atı
ترجمه
ترکی

User10 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

A:Mükemmel olduğuna eminim, değil miydi??? Benim küçük atım, bundan zevk aldığını ümit ediyorum!!!! Bol öpücükler!!!

B:Aşkım, bira şişeleri yağmurunu saymazsan süperdi...

C:Senin küçük atın... zevk aldı...hahaha

D:Kurtulduğumuza göre, iyi oldu...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط handyy - 19 جولای 2009 16:47





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 جولای 2009 23:02

handyy
تعداد پیامها: 2118
Hi

Could I have a bridge for evaluation, please?
Thanks in advance!

CC: irini reggina Mideia

19 جولای 2009 13:44

londra12
تعداد پیامها: 17
Hello handyy.

Please let me know what I can do for you..

19 جولای 2009 13:45

reggina
تعداد پیامها: 302
A:I am sure it was perfect right?I hope you enjoyed it my little pony!Many kisses!
B:My love it was super(perfect) if you count out the rain from beer bottles...
C:your little pony... was delighted...mpouxaxaxxa
D: Since we got out safe, that was good...

Last sentence is an expression; could be translated in many ways I hope you get the meaning..if not I am here to help!

In any case User10 is a very good translator in greek-turkish!

19 جولای 2009 15:49

handyy
تعداد پیامها: 2118
Lodra12, there is nothing that you should do, as everything is now OK with the translation!

..and thank you so much Reggina, for your precious help!

19 جولای 2009 15:51

handyy
تعداد پیامها: 2118
Ah, sorry, there is just one more thing: User10 translated "mpouxaxaxxa" as "LOL". What do you think about that, Reggina?

19 جولای 2009 16:34

reggina
تعداد پیامها: 302
I dont think its a problem handyy!Your decision!

19 جولای 2009 16:46

handyy
تعداد پیامها: 2118
Thanks again and again!