Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-טורקית - eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתטורקית

קטגוריה צ'אט - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to...
טקסט
נשלח על ידי londra12
שפת המקור: יוונית

A: eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to euxaristithikes mikro mou pony!!!!filia pollaaaaaaaa!!!

B: agapi itan super an eksereseis ti vroxi apo mpoukalia mpiras..

C: to euxaristithike to,..mikro sou poni...mpouxaxaxa

D: afou tin bgalame ka8arh,pali kala..

שם
Zevk aldı küçük atı
תרגום
טורקית

תורגם על ידי User10
שפת המטרה: טורקית

A:Mükemmel olduğuna eminim, değil miydi??? Benim küçük atım, bundan zevk aldığını ümit ediyorum!!!! Bol öpücükler!!!

B:Aşkım, bira şişeleri yağmurunu saymazsan süperdi...

C:Senin küçük atın... zevk aldı...hahaha

D:Kurtulduğumuza göre, iyi oldu...
אושר לאחרונה ע"י handyy - 19 יולי 2009 16:47





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

18 יולי 2009 23:02

handyy
מספר הודעות: 2118
Hi

Could I have a bridge for evaluation, please?
Thanks in advance!

CC: irini reggina Mideia

19 יולי 2009 13:44

londra12
מספר הודעות: 17
Hello handyy.

Please let me know what I can do for you..

19 יולי 2009 13:45

reggina
מספר הודעות: 302
A:I am sure it was perfect right?I hope you enjoyed it my little pony!Many kisses!
B:My love it was super(perfect) if you count out the rain from beer bottles...
C:your little pony... was delighted...mpouxaxaxxa
D: Since we got out safe, that was good...

Last sentence is an expression; could be translated in many ways I hope you get the meaning..if not I am here to help!

In any case User10 is a very good translator in greek-turkish!

19 יולי 2009 15:49

handyy
מספר הודעות: 2118
Lodra12, there is nothing that you should do, as everything is now OK with the translation!

..and thank you so much Reggina, for your precious help!

19 יולי 2009 15:51

handyy
מספר הודעות: 2118
Ah, sorry, there is just one more thing: User10 translated "mpouxaxaxxa" as "LOL". What do you think about that, Reggina?

19 יולי 2009 16:34

reggina
מספר הודעות: 302
I dont think its a problem handyy!Your decision!

19 יולי 2009 16:46

handyy
מספר הודעות: 2118
Thanks again and again!