Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kigiriki-Kituruki - eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKituruki

Category Chat - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to...
Nakala
Tafsiri iliombwa na londra12
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

A: eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to euxaristithikes mikro mou pony!!!!filia pollaaaaaaaa!!!

B: agapi itan super an eksereseis ti vroxi apo mpoukalia mpiras..

C: to euxaristithike to,..mikro sou poni...mpouxaxaxa

D: afou tin bgalame ka8arh,pali kala..

Kichwa
Zevk aldı küçük atı
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na User10
Lugha inayolengwa: Kituruki

A:Mükemmel olduğuna eminim, değil miydi??? Benim küçük atım, bundan zevk aldığını ümit ediyorum!!!! Bol öpücükler!!!

B:Aşkım, bira şişeleri yağmurunu saymazsan süperdi...

C:Senin küçük atın... zevk aldı...hahaha

D:Kurtulduğumuza göre, iyi oldu...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na handyy - 19 Julai 2009 16:47





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

18 Julai 2009 23:02

handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
Hi

Could I have a bridge for evaluation, please?
Thanks in advance!

CC: irini reggina Mideia

19 Julai 2009 13:44

londra12
Idadi ya ujumbe: 17
Hello handyy.

Please let me know what I can do for you..

19 Julai 2009 13:45

reggina
Idadi ya ujumbe: 302
A:I am sure it was perfect right?I hope you enjoyed it my little pony!Many kisses!
B:My love it was super(perfect) if you count out the rain from beer bottles...
C:your little pony... was delighted...mpouxaxaxxa
D: Since we got out safe, that was good...

Last sentence is an expression; could be translated in many ways I hope you get the meaning..if not I am here to help!

In any case User10 is a very good translator in greek-turkish!

19 Julai 2009 15:49

handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
Lodra12, there is nothing that you should do, as everything is now OK with the translation!

..and thank you so much Reggina, for your precious help!

19 Julai 2009 15:51

handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
Ah, sorry, there is just one more thing: User10 translated "mpouxaxaxxa" as "LOL". What do you think about that, Reggina?

19 Julai 2009 16:34

reggina
Idadi ya ujumbe: 302
I dont think its a problem handyy!Your decision!

19 Julai 2009 16:46

handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
Thanks again and again!